跳至主要內容

飞鸟集

Jin...大约 1 分钟

飞鸟集

世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

如果你因错过太阳而哭泣,那么你也将错过群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

你看不见自己,你见到的只是自己的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

我不能选择那最好的。是那最好的选择了我。

I cannot choose the best. The best chooses me.

那些背着灯的人,他们的影子投到了前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

我的存在,是一个永恒的惊奇,这就是人生。

That I exist is a perpetual surprise which is life.

美啊,在爱中寻找你自己吧,别到你镜子的恭维里去寻觅。

O beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

鸟儿愿为一朵云。云儿愿为一只鸟。

The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird.

群树仿佛在表示对大地的渴望,踮起脚尖,窥视天空。

The trees, like the longings of the earth, stand a tiptoe to peep at the heaven.

神从创造中找到了自己。

God finds himself by creating.

群星毫不畏惧自己会看似萤火虫。

The stars are not afraid to appear like fireflies.

贡献者: Jin
你认为这篇文章怎么样?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
评论
  • 按正序
  • 按倒序
  • 按热度